إعـــــــلان

تقليص
لا يوجد إعلان حتى الآن.

سورة يونس : Jonas (Yunus)2

تقليص
X
 
  • تصفية - فلترة
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة

  • سورة يونس : Jonas (Yunus)2

    بسم الله الرحمن الرحيم اللهم صل على محمد و ال محمد
    1. [*=left]41. Et s'ils te traitent de menteur, dis alors: ‹A moi mon oeuvre, et à vous la vأ²tre. Vous êtes irresponsables de ce que je fais et je suis irresponsable de ce que vous faites›. [*=left]42. Et il en est parmi eux qui te prêtent l'oreille. Est-ce toi qui fait entendre les sourds, même s'ils sont incapables de comprendre. [*=left]43. Et il en est parmi eux qui te regardent. Est-ce toi qui peux guider les aveugles, même s'ils ne voient pas? [*=left]44. En vérité, Allah n'est point injuste à l'égard des gens, mais ce sont les gens qui font du tord à eux-mêmes. [*=left]45. Et le jour où Il les rassemblera, ce sera comme s'ils n'étaient restés [dans leur tombeau] qu'une heure du jour et ils se reconnaîtront mutuellement. Perdants seront alors ceux qui auront traité de mensonge la rencontre d'Allah, et ils n'auront pas été bien guidés. [*=left]46. Que Nous te fassions voir une partie de ce dont Nous les menaçons, ou que Nous te fassions mourir, (en tout cas), c'est vers Nous que sera leur retour. Allah est en outre, témoin de ce qu'ils font. [*=left]47. A chaque communauté un Messager. Et lorsque leur messager vint, tout se décida en équité entre eux et ils ne furent point lésés. [*=left]48. Et ils disent: ‹A quand cette promesse, si vous êtes véridiques›? [*=left]49. Dis: ‹Je ne détiens pour moi rien qui peut me nuire ou me profiter, excepté ce qu'Allah veut. A chaque communauté un terme. Quand leur terme arrive, ils ne peuvent ni le retarder d'une heure ni l'avancer›. [*=left]50. Dis: ‹Voyez-vous! Si Son châtiment vous arrivait de nuit ou de jour, les criminels pourraient-ils en hâter quelque chose? [*=left]51. ‹Est-ce au moment où le châtiment se produira que vous croirez? [Il vous sera dit: ‹Inutile›.] Maintenant! Autrefois, vous en réclamiez [ironiquement] la prompte arrivée!› [*=left]52. Puis il sera dit aux injustes: ‹Goûtez au châtiment éternel! Etes-vous rétribués autrement qu'en rapport de ce que vous acquériez?› [*=left]53. Et ils s'informent auprès de toi: ‹Est-ce vrai?› - Dis: ‹Oui! Par mon Seigneur! c'est bien vrai. Et vous ne pouvez vous soustraire à la puissance d'Allah›. [*=left]54. Si chaque âme injuste possédait tout ce qu'il y a sur terre, elle le donnerait pour sa rançon. Ils dissimuleront leur regret quand ils verront le châtiment. Et il sera décidé entre eux en toute équité, et ils ne seront point lésés. [*=left]55. c'est à Allah qu'appartient, certes, tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Certes, la promesse d'Allah est vérité. Mais la plupart d'entre eux ne (le) savent pas. [*=left]56. c'est Lui qui donne la vie et qui donne la mort; et c'est vers Lui que vous serez ramenés. [*=left]57. أ” gens! Une exhortation vous est venue, de votre Seigneur, une guérison de ce qui est dans les poitrines, un guide et une miséricorde pour les croyants. [*=left]58. Dis: ‹[Ceci provient] de la grâce d'Allah et de sa miséricorde; Voilà de quoi ils devraient se réjouir. c'est bien mieux que tout ce qu'ils amassent›. [*=left]59. Que dites-vous de ce qu'Allah a fait descendre pour vous comme subsistance et dont vous avez alors fait des choses licites et des choses interdites? - Dis: ‹Est-ce Allah qui vous l'a permis? Ou bien forgez vous (des mensonges) contre Allah›? [*=left]60. Et que penseront, au Jour de la Résurrection, ceux qui forgent le mensonge contre Allah? - Certes, Allah est Détenteur de grâce pour les gens, mais la plupart d'entre eux ne sont pas reconnaissants. [*=left]61. Tu ne te trouveras dans aucune situation, tu ne réciteras aucun passage du Coran, vous n'accomplirez aucun acte sans que Nous soyons témoin au moment où vous l'entreprendrez. Il n'échappe à ton seigneur ni le poids d'un atome sur terre ou dans le ciel, ni un poids plus petit ou plus grand qui ne soit déjà inscrit dans un livre évident. [*=left]62. En vérité, les bien-aimés d'Allah seront à l'abri de toute crainte, et ils ne seront point affligés, [*=left]63. Ceux qui croient et qui craignent [Allah]. [*=left]64. Il y a pour eux une bonne annonce dans la vie d'ici-bas tout comme dans la vie ultime. - Il n'y aura pas de changement aux paroles d'Allah -. Voilà l'énorme succès! [*=left]65. Que ce qu'ils disent ne t'afflige pas. La puissance toute entière appartient à Allah. c'est Lui qui est l'Audient, l'Omniscient. [*=left]66. c'est à Allah qu'appartient, ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre. Que suivent donc ceux qui invoquent, en dehors d'Allah, [des divinités] qu'ils Lui associent? Ils ne suivent que la conjecture et ne font que mentir. [*=left]67. c'est Lui qui vous a désigné la nuit pour que vous vous y reposiez, et le jour pour vous permettre de voir. Ce sont en vérité des signes pour les gens qui entendent ! [*=left]68. Ils disent: ‹Allah S'est donné un enfant› Gloire et Pureté à Lui! Il est le Riche par excellence. A Lui appartient tout ce qui est aux cieux et sur la terre; - vous n'avez pour cela aucune preuve. Allez-vous dire contre Allah ce que vous ne savez pas? [*=left]69. Dis: ‹En vérité, ceux qui forgent le mensonge contre Allah ne réussiront pas›. [*=left]70. c'est une jouissance (temporaire) dans la vie d'ici-bas; puis ils retourneront vers Nous et Nous leur ferons goûter au dur châtiment, à titre de sanction pour leur mécréance. [*=left]71. Raconte-leur l'histoire de Noé, quand il dit à son peuple: ‹أ” mon peuple, si mon séjour (parmi vous), et mon rappel des signes d'Allah vous pèsent trop, alors c'est en Allah que je place (entièrement) ma confiance. Concertez-vous avec vos associés, et ne cachez pas vos desseins. Puis, décidez de moi et ne me donnez pas de répit. [*=left]72. Si vous vous détournez, alors je ne vous ai pas demandé de salaire... Mon salaire n'incombe qu'à Allah. Et il m'a été commandé d'être du nombre des soumis›. [*=left]73. Ils le traitèrent de menteur. Nous le sauvâmes, lui et ceux qui étaient avec lui dans l'arche, desquels Nous fimes les successeurs (sur la terre). Nous noyâmes ceux qui traitaient de mensonge Nos preuves. Regarde comment a été la fin de ceux qui avaient été avertis! [*=left]74. Puis Nous envoyâmes après lui des messagers à leurs peuples. Ils leur vinrent avec les preuves. Mais (les gens) étaient tels qu'ils ne pouvaient croire à ce qu'auparavant ils avaient traité de mensonge. Ainsi scellons-Nous les coeurs des transgresseurs. [*=left]75. Ensuite, Nous envoyâmes après eux Moïse et Aaron, munis de Nos preuves à Pharaon et ses notables. Mais (ces gens) s'enflèrent d'orgueil et ils étaient un peuple criminel. [*=left]76. Et lorsque la vérité leur vint de Notre part, ils dirent: ‹Voilà certes, une magie manifeste!› [*=left]77. Moïse dit: ‹Dites-vous à la Vérité quand elle vous est venue: Est-ce que cela est de la magie? Alors que les magiciens ne réussissent pas...›. [*=left]78. Ils dirent: ‹Est-ce pour nous écarter de ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres que tu es venu à nous, et pour que la grandeur appartienne à vous deux sur la terre? Et nous ne croyons pas en vous!› [*=left]79. Et Pharaon dit: ‹Amenez-moi tout magicien savant!› [*=left]80. Puis, lorsque vinrent les magiciens, Moïse leur dit: ‹Jetez ce que vous avez à jeter›. [*=left]81. Lorsqu'ils jetèrent, Moïse dit: ‹Ce que vous avez produit est magie! Allah l'annulera. Car Allah ne fait pas prospérer ce que font les fauteurs de désordre. [*=left]82. Et par Ses paroles, Allah fera triompher la Vérité, quelque répulsion qu'en aient les criminels›. [*=left]83. Personne ne crut (au message) de Moïse, sauf un groupe de jeunes gens de son peuple, par crainte de représailles de Pharaon et de leurs notables. En vérité, Pharaon fut certes superbe sur terre et il fut du nombre des extravagants. [*=left]84. Et Moïse dit: ‹أ” mon peuple, si vous croyez en Allah, placez votre confiance en Lui si vous (Lui) êtes soumis›. [*=left]85. Ils dirent: ‹En Allah nous plaçons notre confiance. أ” notre Seigneur, ne fais pas de nous une cible pour les persécutions des injustes. [*=left]86. Et délivre-nous, par Ta miséricorde, des gens mécréants›. [*=left]87. Et Nous révélâmes à Moïse et à son frère: ‹Prenez pour votre peuple des maisons en Egypte, faîtes de vos maisons un lieu de prière et soyez assidus dans la prière. Et fais la bonne annonce aux croyants›. [*=left]88. Et Moïse dit: ‹أ” notre Seigneur, Tu as accordé à Pharaon et ses notables des parures et des biens dans la vie présente, et voilà, أ” notre Seigneur, qu'avec cela ils égarent (les gens loin) de Ton sentier. أ” notre Seigneur, anéantis leurs biens et endurcis leurs coeurs, afin qu'ils ne croient pas, jusqu'à ce qu'ils aient vu le châtiment douloureux›. [*=left]89. Il dit: ‹Votre prière est exaucée. Restez tous deux sur le chemin droit, et ne suivez point le sentier de ceux qui ne savent pas›. [*=left]90. Et Nous fîmes traverser la mer aux Enfants d'Israël. Pharaon et ses armées les poursuivirent avec acharnement et inimité. Puis, quand la noyade l'eut atteint. il dit: ‹Je crois qu'il n'y a d'autre divinité que Celui en qui ont cru les enfants d'Israël. Et je suis nombre des soumis›. [*=left]91. [Allah dit]: Maintenant? Alors qu'auparavant tu as désobéi et que tu as été du nombre des corrupteurs! [*=left]92. Nous allons aujourd'hui épargner ton corps, afin que tu deviennes un signe à tes successeurs. Cependant beaucoup de gens ne prêtent aucune attention à Nos signes (d'avertissement). [*=left]93. Certes, Nous avons établi les Enfants d'Israël dans un endroit honorable, et leur avons attribué comme nourriture de bons aliments. Par la suite, ils n'ont divergé qu'au moment où leur vint la science. Ton Seigneur décidera entre eux, au Jour de la Résurrection sur ce qui les divisait. [*=left]94. Et si tu es en doute sur ce que Nous avons fait descendre vers toi, interroge alors ceux qui lisent le Livre révélé avant toi. La vérité certes t'est venue de ton Seigneur: ne sois donc point de ceux qui doutent. [*=left]95. Et ne sois point de ceux qui traitent de mensonge les versets d'Allah. Tu serais alors du nombre des perdants. [*=left]96. Ceux contre qui la parole (la menace) de ton Seigneur se réalisera ne croiront pas, [*=left]97. même si tous les signes leur parvenaient, jusqu'à ce qu'ils voient le châtiment douloureux. [*=left]98. Si seulement il y avait, à part le peuple de Younus (Jonas), une cité qui ait cru et à qui sa croyance eut ensuite profité! Lorsqu'ils eurent cru, Nous leur enlevâmes le châtiment d'ignominie dans la vie présente et leur donnâmes jouissance pour un certain temps. [*=left]99. Si ton Seigneur l'avait voulu, tous ceux qui sont sur la terre auraient cru. Est- ce à toi de contraindre les gens à devenir croyants ? [*=left]100. Il n'appartient nullement à une âme de croire si ce n'est avec la permission d'Allah. Et Il voue au châtiment ceux qui ne raisonnent pas. [*=left]101. Dis: ‹Regardez ce qui est dans les cieux et sur la terre›. Mais ni les preuves ni les avertisseurs (prophètes) ne suffisent à des gens qui ne croient pas. [*=left]102. Est-ce qu'ils attendent autre chose que des châtiments semblables à ceux des peuples antérieurs ? Dis: ‹Attendez! Moi aussi, j'attends avec vous›. [*=left]103. Ensuite, Nous délivrerons Nos messagers et les croyants. c'est ainsi qu'il Nous incombe [en toute justice] de délivrer les croyants. [*=left]104. Dis: ‹أ” gens! Si vous êtes en doute sur ma religion, moi, je n'adore point ceux que vous adorez en dehors d'Allah; mais j'adore Allah qui vous fera mourir. Et il m'a été commandé d'être du nombre des croyants›. [*=left]105. Et (il m'a été dit): ‹Oriente-toi exclusivement sur la religion en pur monothéiste! Et ne sois pas du nombre des Associateurs; [*=left]106. et n'invoque pas, en dehors d'Allah, ce qui ne peut te profiter ni te nuire. Et si tu le fais, tu sera alors du nombre des injustes›. [*=left]107. Et si Allah fait qu'un mal te touche, nul ne peut l'écarter en dehors de Lui. Et s'Il te veut un bien, nul ne peut repousser Sa grâce. Il en gratifie qui Il veut parmi Ses serviteurs. Et c'est Lui le Pardonneur, le Miséricordieux. [*=left]108. Dis: ‹أ” gens! Certes la vérité vous est venue de votre Seigneur. Donc, quiconque est dans le bon chemin ne l'est que pour lui-même; et quiconque s'égare, ne s'égare qu'à son propre détriment. Je ne suis nullement un protecteur pour vous. [*=left]109. Et suis ce qui t'est révélé, et sois constant jusqu'à ce qu'Allah rende Son jugement car Il est le meilleur des juges.
    اللهم صل على محمد و ال محمد صدق الله العلي العظيم
    التعديل الأخير تم بواسطة خادمة الزهراء فاطمة ; الساعة 14-08-2014, 11:34 AM. سبب آخر:
يعمل...
X